Canal oficial do Youtube
https://www.youtube.com/@aerosmith
Começamos fazendo uma leitura prévia da letra da música:
Jaded
Hey, Jaded
You got your mama’s style
But you’re yesterday’s child to me
So jaded
You think that’s where it’s at
But it’s not where it’s supposed to be
You’re getting it all over me
X-rated
My, my baby blue
Yeah I’ve been thinking about you
My, my baby blue
Yeah you’re so jaded
And I’m the one who jaded you
Hey, jaded
In all its misery
It will always be what I love and hated
And maybe take a ride to the other side we’re thinking of
We’ll slip into the velvet glove
And be jaded
My, my baby blue
Yeah I’ve been thinking about you
My, my baby blue
Yeah I’m so jaded
And baby I’m afraid of you
You’re thinking so complicated
I’ve had it all up to here
But it’s so overrated
Love and hate it
Wouldn’t trade it
Love me jaded
Hey, Jaded
There ain’t no baby please
When I’m shooting the breeze with her
When everything you see is a blur
And ecstasy’s what you prefer
My, my baby blue
I’m a talking about you
My, my baby blue
Yeah I’ve been thinking about you
My, my baby blue
Yeah you’re so Jaded
Jaded
You’re so Jaded
‘Cause I’m the one that jaded you
Qual é a temática geral de Jaded?
Jaded soa como uma carta escrita por um homem a uma jovem. Ele é bem mais velho do que ela, e observa que ela está cansada, exausta da realidade em que se encontra. No entanto, sabe que esse cansaço foi causado por ele mesmo. Então, na carta, ele explica o seu ponto de vista acerca de algumas coisas, expõe seus sentimentos e propõe simplificar as coisas. Pede que ela simplesmente o ame.
O videoclipe da canção é uma grande produção, uma peça verdadeiramente cinematográfica. Nele, parece haver uma inversão do eu lírico. Ainda que a carta esteja sendo endereçada à jovem, há grande ênfase na representação daquilo que ela está sentindo. Fica evidente que ela não se sente ela mesma. Ao contrário, sente-se como se estivesse interpretando um personagem em uma peça teatral. De fato, o vídeo inicia com uma plateia acomodando-se em seus lugares para assistir a uma peça, e no palco decorado está ela. Sua luta desde o início é fugir desse mundo de figurações onde tudo lhe parece plastificado, montado para impressionar.
É possível que a letra reflita uma questão pessoal dos músicos da banda: a dificuldade de sustentar um relacionamento com uma pessoa não-pública pela necessidade que ela acaba tendo de lidar com um universo de aparências, e a intolerância para com aqueles que apenas gostariam de ser eles mesmos e de viver no anonimato.
Quais são as palavras ou expressões-chave que corroboram a temática proposta acima?
1. Jaded. O título da música pode ser traduzido como cansado/a, apático/a. Reflete já desde o início o sentimento da jovem em questão.
2. To be where it’s at. Essa expressão é bastante popular. Quando alguém afirma que algo is where it’s at, implica que é o ideal, a escolha perfeita. No contexto da música, o eu lírico acusa a jovem de ser teimosa, de ter uma ideia fixa sobre as suas escolhas, as quais ele pretende mudar.
3. X-rated. O termo x-rated indica uma classificação na programação de TV ou streaming para adultos, ou seja, uma programação que apresenta conteúdo explícito. É usado para descrever a maneira como a jovem se aproxima dele, não como a menina que ele viu crescer (“But you’re yesterday’s child to me”), e sim como uma jovem adulta sensual.
4. Baby Blue. Blue, no inglês, não é apenas uma cor. Também pode ser usado como o adjetivo triste, melancólico/a. Daí vem, por exemplo, o estilo musical blues, que nasceu nas plantações de algodão no Delta do Mississippi, cantado por descendentes de escravos. Por isso, o eu lírico refere-se à jovem como Baby Blue, por ela demonstrar essa melancolia.
5. Velvet glove. O termo velvet glove, que literalmente quer dizer luva de veludo, é geralmente usado para descrever a solução de uma situação a partir de meios brandos. Talvez a expressão mais próxima que temos no português seja dar um tapa de luvas, ainda que não seja um sinônimo perfeito. De qualquer maneira, o eu lírico aqui sugere que os dois façam o possível para se acomodar e restabelecer seu relacionamento de maneira harmônica.
6. To shoot the breeze. Aqui há uma expressão bem do dia a dia. Shoot the breeze significa bater um papo, jogar conversa fora. Pode-se interpretar que, apesar do problema em questão, os dois ainda são capazes de conversar amigavelmente.
7. Blur. Finalmente, blur traduz-se como névoa, borrão. Metaforicamente, pode ser usado para indicar uma memória ou visão falha, como a memória de alguém que bebeu demais na noite anterior e hoje parece ter sido apagada, há apenas um borrão. No contexto da música, reflete a falta de clareza com que a jovem está vendo as coisas.
Gostou?
Aprender com música é muito mais fácil, não é? Recomende a sua música favorita, faremos o possível para incluí-la em nosso Play by Ear.