Play by Ear! Aprenda inglês com a música Penny Lane de The Beatles.

Canal oficial do Youtube
https://www.youtube.com/thebeatles

Começamos fazendo uma leitura prévia da letra da música:

Penny Lane

In Penny Lane, there is a barber showing photographs

Of every head he’s had the pleasure to know

And all the people that come and go

Stop and say hello

On the corner is a banker with a motorcar

And little children laugh at him behind his back

And the banker never wears a mac in the pouring rain

Very strange

Penny Lane is in my ears and in my eyes

Wet beneath the blue suburban skies

I sit and meanwhile back in

Penny Lane, there is a fireman with an hourglass

And in his pocket is a portrait of the Queen

He likes to keep his fire engine clean

It’s a clean machine

Penny Lane, is in my ears and in my eyes

A four of fish and finger pies

In summer, meanwhile back

Behind the shelter in the middle of a roundabout

A pretty nurse is selling poppies from a tray

And though she feels as if she’s in a play

She is anyway

Penny Lane, the barber shaves another customer

We see the banker sitting waiting for a trim

And then, the fireman rushes in from the pouring rain

Very strange

Qual é a temática geral de Penny Lane?

Penny Lane é uma composição de Paul McCartney que foi inspirada em outra canção dos Beatles. Em 1967, John Lennon escreveu Strawberry Fields Forever tomando como referência suas memórias de criança nos jardins de um orfanato onde brincava em Liverpool. Disso, seguiu que McCartney também escreveu sobre o bairro da sua infância. Trata-se de uma música bem humorada, que descreve um bairro cheio de excentricidades: o barbeiro colecionador de fotografias, os bombeiros divertidos, a enfermeira vendedora de papoulas.

Ao assistirmos ao videoclipe oficial, porém, não vemos muita relação com a história contada. John Lennon inicia caminhando pelas ruas de um bairro, mas logo a banda aparece montando cavalos, vestindo casacos longos e se encaminhando para um cenário bucólico de campo aberto. Lá, descem dos cavalos diante de uma mesa posta com candelabros e champanha e interagem com homens vestidos como no período vitoriano.

Ainda que as imagens exploradas no clipe reflitam um momento clássico em que a banda explorava elementos de surrealismo, elas não nos ajudarão no entendimento da letra da música em si. No entanto, é possível vermos uma ligação entre as imagens e o momento que a banda vivia. Ao fim do clipe, a banda entorna a mesma decorada e John Lennon é mostrado caminhando novamente em um ambiente urbano. Essa pode ser uma referência à guinada que a banda estava dando, abandonando músicas mais convencionais e conservadoras e dedicando-se a composições inovadoras.

Quais são as palavras ou expressões-chave que corroboram a temática proposta acima?

1. Motorcar. O primeiro termo que iremos comentar é motorcar. É apenas outra palavra para designar carro. O termo foi usado logo que carros começaram a ser fabricados como maneira de diferenciá-los dos carros puxados por cavalos. Ainda que a música tenha sido lançada em 1967, o termo parece proposital no sentido de caracterizar e zombar do banqueiro que o dirigia.

2. Mac. Mac é a abreviação da palavra mackintosh, um casaco impermeável muito comum na Inglaterra, posto que é um país onde há muita chuva. No caso em questão, o banqueiro peculiar caminha na chuva sem um casaco ou capa, algo que o eu lírico considera muito estranho.

3. Hourglass. Aqui já não falamos mais do banqueiro, e sim de um bombeiro que carrega consigo uma ampulheta, que se traduz como hourglass. Esse mesmo bombeiro tem no bolso uma foto da rainha. Veja que são imagens destoantes entre si. Por que será que o bombeiro possui uma ampulheta?

4. Fire engine. De qualquer forma, ele é um homem caprichoso, que cuida de manter seu fire engine bem limpinho. Fire engine é um termo britânico, comparado ao americano fire truck. Significa caminhão de bombeiros.

5. Four of fish. Na segunda vez que o refrão é cantado, vemos a expressão four of fish. É uma forma contraída de dizer four pence of fish and chips, que traduzimos como quatro centavos de peixe e batatas fritas. À primeira vista, parece infactível que se possa comprar alguma coisa com quatro centavos, mas nos anos 60 o sistema monetário inglês era diferente, e alguns centavos já permitiam que uma pessoa se alimentasse confortavelmente. De todos modos, fish and chips é reconhecido por muitos como o prato nacional da Inglaterra.

6. Roundabout. Nesse ponto, a música começa a descrever outro personagem excêntrico de Penny Lane. É uma enfermeira que trabalha como vendedora sobre um roundabout. Traduzimos o termo como rotatória.

7. Poppies. Ela vende poppies, que são papoulas. Essa é uma história bem legal. Papoulas são flores vermelhas que são vendidas no dia 11 de novembro, Remembrance Day, data que homenageia os combatentes britânicos. Na música, o eu lírico diz que a enfermeira se sente em uma peça de teatro, para logo confirmar que ela de fato está. Esses versos sugerem uma crítica ao império da guerra, que é comandado pelos poderosos do mundo, que usam pessoas comuns como marionetes para defenderem suas visões particulares de mundo.

Gostou?

Aprender com música é muito mais fácil, não é? Recomende a sua música favorita, faremos o possível para incluí-la em nosso Play by Ear.

Este blog utiliza cookies para garantir uma melhor experiência. Se você continuar assumiremos que você está satisfeito com ele.